织梦CMS - 轻松建站从此开始!

欧博ABG官网-欧博官方网址-会员登入

Pag欧博sasaling wika

时间:2025-01-10 09:13来源: 作者:admin 点击: 15 次
Pagsasaling wika - Download as a PDF or view online for free

ANG PAGSASALING-WIKA
  Antonio Delgado, BSEd II

Mahigit sa 2,796 ang mga
 pangunahing wika sa
 daigdig, hindi pa kasama
 ang iba’t ibang dialekto o
 subdiyalekto ng mga
 pangunahing wika…
Mario Pei

DEFINISYON
Translation is a process by which a spoken
 or written utterance takes place in one language
 which is intended and presumed to convey the
 same meaning as previously existing utterance
 in another language. (C. Rabin, 1958)

“Ang pagsasaling-wika ay isang proseso kung saan
 ang isang pahayag, pasalita man o pasulat, ay
 nagaganap sa isang wika at ipinapalagay na may
 katulad ding kahulugan sa isang dati nang
 umiiral na pahayag sa ibang wika.”

Translation consists in
producing in the receptor
language the closest natural
equivalent of the message of
the source language, first in
meaning and secondly in
style. (E. Nida, 1959/1966)

“Ang pagsasalingwika ay muling paglalahad sa
 pinagsasalinang wika ng pinakamalapit na
 natural na katumbas ng orihinal ang mensaheng
 isinasaad ng wika, una’y batay sa kahulugan, at
 ikalawa’y batay sa istilo.”

SA MADALING SALITA…
Ang pagsasaling-wika ay paglilipat sa
 pinagsasalinang wika ng pinakamalapit na
 katumbas sa diwa at estilo na nasa wikang
 isinasalin.

Andronicus   St. Jerome

Latin Vulgate

MALAYANG TALAKAYAN

MALAYANG TALAKAYAN

MALAYANG TALAKAYAN

MALAYANG TALAKAYAN

“Ang pagsasaling-wika ay tulad
ng paglilipat ng kaluluwa ng isang
nilalang sa katawan ng isang
patay.”
  -- Enno Friedrich Wichard Ulrich
von Wilamowitz-Moellendorf

MGA KATANGIANG DAPAT TAGLAYIN NG
ISANG TAGASALING-WIKA
1. Sapat na kaalaman sa dalawang wikang
   kasangkot sa pagsasalin.
2. Sapat na kaalaman sa paksang isasalin.
3. Sapat na kaalaman sa kultura ng dalawang
   bansang kaugnay sa pagsasalin.

MGA SIMULAIN SA PAGSASALIN
1. Bawat wika ay nakaugat sa kultura ng mga
taong likas na gumagamit nito.

Halimbawa:
Orihinal: Her heart is as white as snow.
Salin: Busilak sa kaputian ang kanyang puso.

2. Bawat wika ay may kanya-kanyang natatanging
  kakanyahan.

a. Sa Ingles, ang simuno ng pangungusap ay
  laging nauuna sa panaguri. Sa Filipino ay
  karaniwang-karaniwan ang dalawang ayos ng
  pangungusap.

Halimbawa:
English:
Jose watered the plants.
The plants were watered by Jose.
Filipino:
Dinilig ni Jose ang mga halaman.
Ang mga halaman ay dinilig ni Jose.

b. Kailangang maging maingat ang tagapagsalin sa
  paggamit ng mga panlapi, tulad ng um at mag.
Halimbawa:
Lilia bought a book.
Mali: Nagbili ng aklat si Lilia.
Tama: Bumili ng aklat si Lilia.

3. Hindi kailangang ilipat sa pinagsalinang wika
   and kakayahan ng wikang isinasalin.
 Halimbawa:
Filipino:
English:
Si Pedro ay nanood ng sine.
Pedro movie a saw.
Nanood ng sine si Pedro.
Saw Pedro a movie.
Nanood si Pedro sa sine.
Movie Pedro a saw.
Sine ang pinanood ni Pedro. A movie saw Pedro.
Tama: Pedro saw a movie.

4. Ang isang salin upang maituring na mabuting
  salin ay kailangang tanggapin ng pinag-
  uukulang pangkat na gagamit nito.

5. Bigyan ng pagpapahalaga ang uri ng Filipino na
  angkop na gamitin sa pagsasalin.

 Maynila Filipino?
 UP Filipino?
 NSBD Filipino?
 Bulacan Filipino?
 Ilocano o Bisaya Filipino?

6. Ang mga daglat, akronim, formula na
  masasabing establisado o universal na ang gamit
  ay hindi na isinasalin.
Halimbawa:
DepEd
(sa halip na KagEd mula sa Kagawaran
ng Edukasyon)
cm
(sa halip na sm mula sa sentimetro)
H2O
(sa halip na Tu mula sa Tubig)

7. Kung may pagkakataon na higit sa isa ang
  matatanggap na panumbas sa isang salita ng
  isinasaling teksto, gamitin ang alinman sa mga
  iyon at pagkatapos ay maaaring ilagay sa
  talababa (footnote) ang iba bilang mga
  kahulugan.

8. Laging isaisip ang pagtitipid ng mga salita.
Halimbawa:
Tell the children to return to their seats.
Di-matipid: Sabihin mo sa mga bata na bumalik
 sa kanilang upuan.
Matipid: Paupuin mo ang mga bata.

9. Nagkakaroon lamang ng tiyak na kahulugan
  ang isang salita kapag ito’y nagiging bahagi ng
  pararila o pangungusap.
Halimbawa:
He ate a cup of rice. (kanin)
The farmers harvested rice. (palay)
He bought a kilo of rice. (bigas)

10. Isaalang-alang ang kaisahan ng mga
 magkakaugnay na salitang hiram sa Ingles.
Halimbawa:
solid and liquid
Mali: solido at likwid; solid at likido
Tama: solido at likido; solid at likwid

11. Mahalaga ang
  diksyunaryo sa
  pagsasaling-wika
  ngunit huwag
  paaalipin dito.

MGA KARAGDAGANG PAALALA TUNGO
SA MABISANG PAGSASALIN
1. Kung magkakaroon ng ibang pakahulugan sa
  itutumbas na salita, humanap ng ibang
  maaaring ipalit dito o di kaya linawin ang
  kahulugan ng salita sa pamamagitan ng context
  clue.

Halimbawa:
Orihinal: His paper was soaked in water.
Mahinang Salin: Basa ang kanyang papel.
Mabuting Salin: Basa sa tubig ang kanyang papel.
Basa ang kanyang sulatang papel.

2. Hangga’t magagawa ay iwasan ang paggamit ng
  panumbas na salita na may kaanyo sa ibang
  wika sa Pilipinas ngunit hindi kakahulugan.

Halimbawa:
Orihinal: Your servant is already here.
Salin: Narito na ang iyong lingkod.
Mabuting Salin: Narito na ang iyong
tagapaglingkod/ katulong/utusan.

3. May mga pagkakataon na ang isang kaisipang
  ipinahahayag nang tahasan sa Ingles ay
  kailangang gamitan ng eupemistikong salita sa
  Filipino upang hindi maging pangit sa pandinig.

Halimbawa:
sex = pakikipagtalik
sperm = punlay, punla ng buhay
penis = ari ng lalaki
vagina = ari ng babae

4. Ang isang magandang pamagat sa Ingles ay
  hindi nangangahulugang magiging maganda
  ring pamagat sa Filipino.
Halimbawa:
Broken Arrow = Sirang Palaso
Face Off = Tanggal Mukha
Speed = Bilis
The Exorcist = Ang Sinaniban

MGA KONSIDERASYON BAGO MAGSALIN
1. Layunin
Orihinal na
Saling
Teksto
Teksto
Reaksyon ng
Reaksyon ng
   Mambabasa ng    Mambabasa ng
Orihinal
Salin

2. Mambabasa
Mga maaaring maging
 tanong:
 Para kanino ang salin?
 Sino ang pinag-uukulan
 ng salin?

3. Anyo
Tandaan:
Anu’t ano man ang
 anyo ng isasalin,
 kailangang maging
 konsistent ang anyo ng
 salin sa orihinal.

4. Paksa
Kung hindi alam ang paksa ng isasalin,
  kailangang gawin ang alinman sa mga
  sumusunod:
a) Alamin muna ang paksa ng isasalin bago iyon
isalin.
b) Huwag iyong isalin. Ipasalin na lamang sa
nakakaalam ng isasalin.

5. Pangangailangan
Magsalin lamang kung kinakailangan. Hindi
 tayo dapat salin ng salin kung ang kailangan
 naman ay ang sumulat ng isang orihinal na
 akda.

MGA PARAAN NG PAGSASALIN
1. Pagtutumbas (F E; E F)
a. Isa-sa-isang tumbasan (Pangngalan)
Halimbawa:
English
Filipino
ama
father    anguish    dalamhati
kalapati dove
citizen    mamamayan
katwiran reason
faith
pananalig

b. Isa-sa-isang tumbasan (Pandiwa)
Halimbawa:
English
Filipino
pukawin
arouse    authorize   pahintulutan
kopyahin
copy
criticize   punahin
magpahayag express
ran
tumakbo

c. Isa-sa-isang tumbasan (Pang-uri)
Halimbawa:
English
Filipino
matamis
sweet
pretty
maganda
payat
thin
rich
mayaman
sanay
expert
good
mabuti

a. Isa-sa-isang tumbasan (parirala, sugnay atbp.)
Halimbawa: (E
F)
ability to apply knowledge
kakayahang magamit ang kaalaman
supervised reading activities
mga pinatnubayang gawain sa pagbasa
written activity
pasulat na gawain

(F E)
tumuklas ng mga bagong talino
discover new talents
mapang-aliw na palabas
entertaining show
matandang babae
plump woman

2. Panghihiram
a. Mula Kastila, binago ang baybay (S1)
Halimbawa:
  kusina (cocina)
kubyerta (cubierta)
  kuwelyo (cuello)
donya (doña)
  kuwento (cuento)
senyorito (señorito)

b. Mula sa Ingles, binago ang baybay (E1)
Halimbawa:
abstrak (abstract)
debelopment (development)
lokomotor (locomotor)
diksyon (diction)
rekord (record)
kompyuter (computer)

c. Mula sa Ingles, orihinal na baybay (E2)
Halimbawa:
cake (hindi keyk)
encode (hindi enkowd)
jogging (hindi dyaging)
type (hindi tayp)
cute (hindi kyut)
disk (hindi disk)

d. Adapsyon, mula sa iba pang wikang dayuhan,
  walang pagbabago sa baybay (F)
Halimbawa:
spaghetti (Italyano)
pizza (Italyano)
bon apetit (Franses)
habeas corpus (Latin)
modus operandi (Latin)

3. Pagsasaling Pa-idyomatiko
Halimbawa:
Filipino
bread and butter
hanapbuhay, trabaho
to have a hand/voice magkaroon ng kinalaman,
magkaroon ng kaugnayan
sa pagpapasya
dressed to kill
bihis na bihis,
nakapamburol, isputing

4. Paglikha ng Salita (L)
Halimbawa:
Filipino
Dance, poem, song
satulawit
(sayaw, tula, awit)
Pork loin, fried rice, egg
tapsilog
(tapa, sinangag, itlog)
monument
bantayog
(bantay ng katayugan)

MGA POSIBLENG KAHINAAN NG SALIN
1. May dagdag na diwa ang salin.
Halimbawa:
Orihinal: John, Paul and I went to see a movie.
Salin: Si John, Paul at ako ay nanood ng sine
   kahapon.

2. Kulang ang diwa ng salin.
Halimbawa:
Orihinal: John, Paul and I went to see a movie
 yesterday.
Salin: Si John, Paul at ako ay nanood ng sine.

3. Mali/Iba ang diwa ng salin.
Halimbawa:
Orihinal: John, Paul and I went to see a movie.
Salin: Si John, Paul at ako ay nanood ng
 konsyerto.

4. May mga bahaging malabo ang
 kahulugan kaya’t nagkakaroon ng higit sa
 isang kahulugan.
Halimbawa:
Orihinal: Ang pagpapalipad ng saranggola ay
 maaaring maging mapanganib.
Salin: Flying kites can be dangerous.

5. Hindi nauunawaan ng pinag-uukulang
 mambabasa ang salin.
Halimbawa:
Orihinal: The crowd sang in chorus.
Salin: Sabay-sabay na humugong sa pag-awit ang
 madla.

5. Hindi nauunawaan ng pinag-uukulang
  mambabasa ang salin.
Halimbawa:
Orihinal: The crowd sang in chorus.
Salin: Sabay-sabay na humugong sa pag-awit
  ang madla.

(责任编辑:)
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:
发布者资料
查看详细资料 发送留言 加为好友 用户等级: 注册时间:2025-02-22 16:02 最后登录:2025-02-22 16:02
栏目列表
推荐内容