The questionnaire included queries about housing, education, migration, economic activity, maternal mortality and disability. وشمل الاستبيان أسئلة حول الإسكان، والتعليم، والهجرة، والنشاط الاقتصادي، ومعدل الوفيات النفاسية، والعجز. UN-2
I was good at relational algebra and became proficient with databases and structured query language (SQL) programming. كنت أجيد الجبر العلائقي، وأصبحت بارعًا في برمجة قواعد البيانات ولغة الاستعلامات البنيوية SQL . Literature
Others queried the necessity of referring to “principles”. واستفسر آخرون عن ضرورة الإشارة إلى كلمة "المبادئ". UN-2
Within the Secretariat, OIOS will incorporate gender perspectives, where possible, into the assistance it provides to departments and offices on evaluations of their activities, including evaluation activities on gender mainstreaming (through response to queries, training workshops, manuals and periodic bulletins). وفي الأمانة العامة، سيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتضمين المنظور الجنساني، حيثما تسنى ذلك، في المساعدة التي يقدمها للإدارات والمكاتب من أجل تقييم أنشطتها، بما في ذلك أنشطة التقييم المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني (من خلال الردود على الاستفسارات، وحلقات العمل التدريبية، والكتيبات الإرشادية، والنشرات الدورية). UN-2
Queries were raised as to the feasibility of attaining some of the absolute indicators of achievement, such as no complaints by representatives of Member States with respect to various conference services. وطُرحت تساؤلات بشأن جدوى تحقيق بعض مؤشرات الإنجاز المطلقة، من قبيل مؤشر عدم تقديم ممثلي الدول الأعضاء شكاوى بخصوص شتى خدمات المؤتمرات. UN-2
A query was raised on the terms of reference of the trust funds established in relation to the universal periodic review process referred to in expected accomplishment (g) of the logical framework for subprogramme 3. وطرح سؤال بشأن اختصاصات الصناديق الاستئمانية المنشأة فيما يتعلق بعملية الاستعراض الدوري الشامل المشار إليها في الإنجاز المتوقع (ز) من الإطار المنطقي للبرنامج الفرعي 3. UN-2
Other speakers, however, had queried the advisability of including the draft article, even by way of progressive development; they commented in particular that it was inappropriate to have in the draft articles a provision that was more concerned with extradition than with expulsion. بيد أن أعضاء آخرين أكدوا عدم ملاءمة مشروع المادة هذا، ولو كان على سبيل التطوير التدريجي؛ فقد لاحظوا بالخصوص أن من غير الملائم أن يدرج، ضمن مشاريع المواد، حكم أوثق صلة بموضوع تسليم المطلوبين منه بموضوع الطرد. UN-2
Perhaps you might lend your venerable insight to another query. ربما تقرضني بصيرتك لاستفسار آخر OpenSubtitles2018.v3
Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) said that it would not be possible for his delegation in the future to move on to other parts of the proposed programme budget until all queries under the current part had been cleared up السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إنه سوف يتعذر على وفده في المستقبل الانتقال إلى أجزاء أخرى من الميزانية البرنامجية المقترحة حتى يتم الفراغ من بحث جميع الأسئلة المطروحة في إطار الجزء الحالي MultiUn
Responding to a number of queries from the floor, the Director of International Protection concurred with interventions referring to the shortage of protection staff in the field, saying that protection was a very resource-intensive function. وفي معرض الإجابة عن أسئلة قدمها المشاركون، أعربت مديرة الحماية الدولية عن تأييدها للمداخلات التي تشير إلى النقص في عدد موظفي الحماية في الميدان، وقالت إن مهمة الحماية تتطلب موارد كثيفة. UN-2
The complainant points out that the State party has not queried the fact that she worked for the Congolese Parliament. وتشير صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف لم تشكك في عملها السابق في برلمان جمهورية الكونغو الديمقراطية. UN-2
Reduction in time required to respond to staff entitlement queries/requests (2010/11: not applicable; 2011/12: not applicable; 2012/13: 98 per cent within 5 working days) انخفاض المدة الزمنية اللازمة للرد على استفسارات/طلبات الموظفين بشأن الاستحقاقات (الفترة 2010/2011: لا ينطبق؛ الفترة 2011/2012: لا ينطبق؛ 98 في المائة في غضون 5 أيام عمل في الفترة 2012/2013) UN-2
The representative of the Secretary-General introduced programme 19 and responded to queries raised during the Committee’s consideration of the programme. وعرض ممثل الأمين العام البرنامج 19، ورد على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج. UN-2
The Department's Public Inquiries Unit continued to respond to queries from the public concerning decolonization وواصلت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة الرد على الاستفسارات الواردة من الناس بشأن إنهاء الاستعمار MultiUn
In respect of subprogramme 4, Mine action coordination, queries were raised on the link between the indicator of achievement and the expected accomplishment presented in table 5.18. وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، أُثيرت استفسارات بشأن الصلة بين مؤشر الإنجاز والإنجاز المتوقع الوارد في الجدول 5-18. UN-2
The Secretariat receives numerous queries concerning official maritime limits and boundaries وتتلقى الأمانة العامة عدة استفسارات بشأن التخوم والحدود البحرية الرسمية MultiUn
Private information retrieval with multiple databases can be achieved with information-theoretic privacy for the user's query. استعادة المعلومات الخاصة عن طريق قواعد بيانات متعددة يمكن تحقيقه بالخصوصية النظرية للمعلومات لإستعلام المستخدم. WikiMatrix
Further queries should be directed to the Press Service, tel.: 963-7191. وينبغي توجيه أي استفسارات أخرى إلى دائرة الصحافة (Press Service)، على الهاتف: 963-7191. UN-2
The Secretary of the Council responded to queries raised. ورد أمين المجلس على ما طرح من استفسارات. UN-2
One delegation queried whether the coding system based on medium-term priorities would have to be revised every four years, or if it would be broad enough to ensure a continuing fit وتساءل وفد عما إذا كان نظام وضع الرموز على أساس أولويات متوسطة الأجل سيتعين تنقيحه كل أربع سنوات، أو أنه سيكون متسعا بما يكفي لضمان استمرارية ملاءمته MultiUn
The Committee responded to at least 16 queries or requests for guidance submitted by Member States and bodies associated with the United Nations, the majority of which related to the scope and application of the asset freeze measure. ردَّت اللجنة على ما لا يقل عن 16 استفسارا أو طلب لالتماس التوجيه تقدمت به الدول الأعضاء والهيئات المرتبطة بالأمم المتحدة، وتعلق معظم تلك الاستفسارات والطلبات بنطاق تدابير تجميد الأصول وتطبيقها. UN-2
Regarding the query about accountability at the country level, she assured Executive Board members that UNFPA had all the necessary systems in place to ensure accountability, including policies, the internal control framework, business procedures and guidelines وفيما يتعلق بالاستفسار عن المساءلة على المستوى القطري، أكدت لأعضاء المجلس التنفيذي أن لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان جميع الأنظمة اللازمة لكفالة المساءلة، بما في ذلك السياسات، وأطر الرقابة الداخلية، وإجراءات العمل، والمبادئ التوجيهية المتصلة به MultiUn
A query was raised on the ECA strategy to combat the effects of globalization. وطُرح استفسار عن استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لمكافحة تأثيرات العولمة. UN-2
Another member said that similar considerations also applied to feedstock and process agent uses, and he queried why destruction was not included alongside production and consumption in the draft decision on the reporting of zeros. وقال عضو آخر أن اعتبارات مماثلة انطبقت أيضاً على الاستخدامات كمواد وسيطة وكعوامل تصنيع، وتساءل لماذا لم يُدرَج التدمير إلى جانب الإنتاج والاستهلاك في مشروع المقرر بشأن الإبلاغ بأرقام صفر. UN-2
Close without prejudice consideration of the request for consultative status made by 29 non-governmental organizations after the organizations had failed to respond to queries over the course of two consecutive sessions of the Committee; إغلاق باب النظر دون المساس بالأهلية في طلبات الحصول على المركز الاستشاري المقدمة من 29 منظمة غير حكومية بسبب عدم إجابة المنظمات على الاستفسارات خلال دورتين متعاقبتين للجنة؛ (责任编辑:) |