"Diamantene Nächte und rubinen Lichter, hoch am Firmament" => "... rubinrote Lichter ..." "wenn man Straßenbahn-Gelüst verlangt für höhere Höhen" => Das Original ist offenbar ein Verweis auf "A Streetcar Named Desire" (dt. "Endstation Sehnsucht") und die rohe, animalische Art, in der der Protagonist seine Stella liebt. Also vielleicht lieber übertragend: "Wenn man animalischer Gelüste bedarf, um die höchsten Höhen zu erreichen" "Wir larvieren herum und hintergehen" => "Wir lavieren...". "Larvieren" gibt es auch, bedeutet jedoch etwas anderes. (责任编辑:) |